Aşağıda iki şarkının sözlerinin İngilizce ve Türkçe çevirileri vardır. Algılarınızın sapıtması ve yüzünüzde bir tebessüm yaratması için tercümeleri okuduktan sonra şarkıları dinlemenizi içtenlikle tavsiye ederim.

Below you may find lyrics of two songs in English and Turkish languages. I sincerely recommend you to listen to the songs after you read the translations to get your senses go haywire and to have a smile on your face.

Rest in peace, Dylan!

Nur içinde yat, Baba!

Mr. Tambourine Man Hayat Berbat
Bob Dylan, 1965 Müslüm Gürses, ?
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle-jangle morning I'll come followin' you

Though I know that evening's empire
Has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand but still not sleeping

My weariness amazes me
I am branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle-jangle morning I'll come followin' you

Take me on a trip upon your magic swirling ship
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip
My toes too numb to step
Wait only for my boot heels to be wandering

I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade
Cast your dancing spell my way
I promise to go under it

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle-jangle morning I'll come followin' you

Though you might hear laughing spinning, swinging madly across the sun
It's not aimed at anyone
It's just escaping on the run
And, but for the sky, there are no fences facing

And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
To your tambourine in time
It's just a ragged clown behind
I wouldn't pay it any mind
It's just a shadow you're seeing that he's chasing

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle-jangle morning I'll come followin' you

Then take me disappearing through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
Far from the twisted reach of crazy sorrow

Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
With all memory and fate driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow

Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle-jangle morning I'll come followin' you
Ah felek söyle bana ne yapmam gerek
Hayat berbat gel bu eli saymayalım
Ah felek söyle bana ölmem mi gerek
Hayat berbat biz yeniden başlayalım

Doğan pişman doğduğundan pes ettim bundan
Çekil hayatımdan
Git başımdan hayır öyle bela istemem

Doğan pişman doğduğundan ben bıktım bundan
Düş artık sırtımdan
Git başımdan felek böyle oyun olmaz olsun

Ah felek söyle bana ne yapmam gerek
Hayat berbat gel bu eli saymayalım
Ah felek söyle bana ölmem mi gerek
Hayat berbat al sırtımdan kamburunu
Biz yeniden başlayalım
Tefçi Efendi Life Sucks
Çevirmen: Ali Polatel, Nisan 2013 Translated by: Ali Polatel, May 2013
Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Ne uykum var, ne de gidecek bir yerim
Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Çınlat sabahı da peşinden geleyim

Bilsem de gecenin krallığı
Toz toprak olmuş
Ellerimden yok olmuş
Kör ve uykusuz bırakmış beni burada

Bitkinliğim şaşırtıyor beni
Ayaklarım yere mıhlanmış gibi
Buluşacak kimsem de yok
Ve ne mümkün bu eski, boş sokaklarda hayal kurmak

Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Ne uykum var ne de gidecek bir yerim
Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Çınlat sabahı da peşinden geleyim

Büyülü bir sema içinde al götür beni geminle
Duyularımdan sıyrılmışım ve ellerim hissiz artık
Adım atmaya korkan ayak parmaklarım
Yalnızca topuklarını bekliyor çizmelerimin

Hazırım gitmeye istediğin yere
Hazırım unutulmaya bu geziyle
Yap büyünü de raks edeyim
Söz veriyorum kendimden geçeceğim

Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Ne uykum var ne de gidecek bir yerim
Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Çınlat sabahı da peşinden geleyim

Güldüğümü, delice döndüğümü görsen de güneşe doğru
Yoktur kimseye kötülüğüm
Sadece kaçmak için her şey
Ve gökyüzünde çıkmaz karşımıza duvarlar

Ve eğer fırıl fırıl tınılar işitirsen
Çaldığın teften bir gün
Garip bir palyaçonun işidir bu
Hiç kafana takma
Seni kovalayan o değil, gölgendir

Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Ne uykum var ne de gidecek bir yerim
Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Çınlat sabahı da peşinden geleyim

Sonra al götür beni, geçir zihnimin buğulu çemberlerinden
Zamanın sisli kalıntıları boyunca, donmuş yapraklardan uzağa
Rüzgarlı sahildeki lanetli, ürkütücü ağaçlardan uzağa
Çılgın kederimin ulaşamayacağı kadar uzağa

Evet, yalnızca dans etmek için berrak gökyüzünden el sallayarak
Gölgem düşerken denize, çevrelenmişim sirkin kumlarıyla
Bütün hatıralar ve kader dalgalarla derinlere batarken
Unutayım bugünü yarına kadar

Hey Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Ne uykum var ne de gidecek bir yerim
Haydi Tefçi Efendi, bana bir şarkı çal
Çınlat sabahı da geleyim peşinden
Oh, fate tell me what I have to do
Life sucks, let's count this one out
Oh, fate tell me what I have to do
Life sucks, let's start over

With everyone sorry for being born and I give up
Get out of my life
Get out of me, I don't want that kind of trouble

That everyone sorry for being born, I can't bear anymore
Stay off my back
Go away fate, I despise your game

Oh, fate tell me what I have to do
Life sucks, let's count this one out
Oh, fate tell me do I have to die
Life sucks, get your hunch out of my back
Let's start over
Çevirmenin Notu

Bob Dylan'ın Mr. Tambourine Man adlı şarkısının sözleri 2013-05-24 tarihinde http://lyrics.wikia.com/Bob_Dylan:Mr._Tambourine_Man adresinden, Müslüm Gürses'in Hayat Berbat adlı şarkısının sözleri ise yine 2013-05-24 tarihinde http://www.akormerkezi.com/muslum-gurses-hayat-berbat-sarki-sozu_sarki-jrhfdf.html) adresinden alınmıştır. Çeviriler hakkındaki görüşleriniz ve eleştirilerinizin, berbat olan hayatını çekilir kılan tefçi kıza minnettar olan çevirmenin başının üstünde yeri vardır.

Güncellemeler
  • 2013-06-10: İlk şiir çevirisinin nakaratında geçen "bir şarkı çal bana" kalıbı "bana bir şarkı çal" olarak değiştirildi.
  • 2013-06-10: İlk şiir çevirisinin son kıtasının son mısrası olan "Çınlat sabahı da peşinden geleyim" cümlesi "Çınlat sabahı da geleyim peşinden" olarak değiştirildi.